第一论文网免费提供汉语言文学毕业论文范文,汉语言文学毕业论文格式模板下载

汉语“类词缀非+X”结构在维吾尔语中的表达

  • 投稿Phi
  • 更新时间2015-09-17
  • 阅读量1024次
  • 评分4
  • 98
  • 0

姚家兴

摘 要:汉语“类词缀非+X”结构与维吾尔语“bi+词根或词根+siz”结构同属于附加式构词,是两种语言中较能产的且都表示某种否定意义的构词方式,但汉语这一结构有时并不能使用维吾尔语对应的附加式结构翻译。本文从语法结构、语义角度统计分析“非+X”结构在维吾尔语中的对应形式,以便为汉维新词术语翻译及教学实践服务。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 :汉语“类词缀非+X”结构 维吾尔语 对应表达

一、汉语“非”的研究和探讨

我们一般认为汉语“非”作为副词和其他副词一样可以修饰、限定形容词、动词性词语,常表示这些词所代表事物、性质、状态的否定意义。随着语言的不断发展和演变,汉语“非”有逐渐向词缀(主要是前缀)变化的趋势,其词义也不断固化为某种表示否定意义的前缀语素。1979年,吕叔湘提出“类词缀”这一概念,认为汉语地道的语缀不是很多,有不少语素差不多可以算是前缀或后缀,只可以称为类前缀和类后缀[1](P48~49)。其中“非”被归为类前缀。吕叔湘在《现代汉语八百词》中把“非”定义为前缀[2](P180),任学良在《汉语造词法中》认为“非”是附加式构词中的词头即前缀[3](P48)。另外,在《现代汉语词典》(第6版)中,“非”的其中一个释义被解释为“词缀”,用在一些名词性成分前面,表示不属于某种范围[4](P374)。

笔者很赞同吕叔湘先生的上述观点。把“非”称为“类词缀”而不是词缀,说明“非”在某些语用场合下意义并没有完全被虚化。黄伯荣、廖序东在《现代汉语》(1991)中提到构词语素分为两种:一种是词根,一种是词缀,其中把词缀解释为意义不实在,在合成词内位置固定的不成词语素[5](P222)。由此可见,不能把“非”完全划分为词缀,因为词缀的意义已经完全被虚化,而“非”有时候还作实词使用。例如:颠倒是非(名词,义为“错误”的意思),答非所问、似懂非懂(动词,义为“不是”)等等。也就是说,“非”在某些合成词或短语中的作用趋向于词缀,例如:非市场经济、非正式、非法等。

二、“类词缀非+X”结构

前面提到汉语副词“非”在语言的变化发展以及语言的使用中意义逐渐虚化,有向词缀转变的趋向,成为一种“类词缀”。笔者认为汉语“非”有向“类语缀”变化发展的趋势,因为“非”后面不仅仅只是附加词语来构词,更多的则是附加名词性短语来构成某些“非”字结构短语,因此把“非”称为“类语缀”更有意义。如果“非”之后用附加词语来构词,我们则称其为“类词缀”。本文将类词缀“非”后的词语或短语称为“X”(其中“X”包括“N”“N1+N2”“V+N”“A+N”这4种基本类型)与维吾尔语中“词根+??z”以及“b?+词根”构词法作比较,同时详细阐述汉语“非+X”结构在维吾尔语中的翻译方法。

三、汉语“非+X”结构与维吾尔语“否定词缀+词根”结构的对比

说到汉语中的“非+X”结构,我们就能很快想到由维吾尔语中否定词缀“-siz”“bi-”通过附加式构成的词语。汉语和维吾尔语的这两种构词方法依据各自的语法和语义特征还存在许多本质上的不同,下面逐一做出分析。

(一)词缀本身性质不同

汉语“非+X”结构和维吾尔语“词根+siz或bi+词根”结构都是一种派生式的构词方法,但二者构词词缀本身性质存在本质不同。汉语“非+X”结构中的“非”之所以被称作类前缀,是因为其意义没有完全被虚化,“非”还具有实词意义,可以作动词、名词或副词。例如:

(1)他经常答非所问。(动词)

(2)都大学生了,一定要培养自己判断是非的能力。(名词)

(3)我不让他去,他非去。(副词)

维吾尔语中的否定词缀“-siz”和“bi-”意义已经完全虚化,没有了实词功能,需依附在实词的前后,不能单独使用,不能充当任何语法成分。

另外,汉语类词缀“非”的后面经常搭配名词性的词组或短语,构成“非+N1+N2”“非+A+N”“非+V+N”形式,而维吾尔语否定词缀只能和词语搭配,不能和某些短语搭配使用。

通过对《现代汉语词典》(第6版)中某些由类词缀“非”构成的词语分析可以看到,“非”与某些名词结合可以构成“属性词”,也可以称为“区别词”“非谓形容词”。这类词不同于一般的汉语形容词,它们只表示人或事物的属性和特征,起区分事物和分类的作用,一般不作谓语使用。例如:非法、非农、非人、非分等等。而维吾尔语中的否定词缀“-siz”“bi-”与名词结合一般只能构成形容词,它是维吾尔语形容词的一种能产的构词词缀。例如:bimεnε(无聊的),rε??iz(乏味的)等。

(二)两种结构的句法功能不同

汉语“非+X”结构在句中可作主语、宾语,整体可以看作是一个名词性结构。例如:

(4)非公有制经济也是我国经济结构中的一部分。(主语)

(5)他的这种做法是非法的。(宾语)

维吾尔语“否定词缀+词根”结构一般是构成形容词的一种构词方法,常作定语修饰限定名词。例如:

biχεtεr sanduq(定语)

tekistsiz h???εt(定语)

(三)是否改变词根的词性

在汉语“非+X”结构中,如果我们把“X”当作一个整体当作为一个词根来看,那么这种结构中的类词缀“非”一般不改变“X”的词性,“非+X”结构的词性和“X”是相同的,一般情况下“非+X”结构是一个名词性的结构。维吾尔语中的否定附加词缀一般加在名词性词根前后,构成一个新的形容词。例如:

(四)是否具有缩略性

汉语“非+X”结构有时根据语言的经济原则,会出现省略或缩略的情况,而维吾尔语中的“否定词缀+词根”构词法没有这一特性。例如:

汉语中类似这样的缩略语使得文章用词变得十分简练,无需繁琐的词语来进一步解释。

(五)两种结构层次不同

汉语“非+X”结构一般以“非”为主体的独立结构分层,而不管“X”的成分。维吾尔语是通过否定词根和词缀组合使其作为一个整体,然后修饰后面的词语来进行分层的。请看下面图解:

综上所述,汉语“非+X”结构中的类词缀“非”和维吾尔语“bi+词根或词根+siz”中的否定词缀“-siz”“bi-”存在本质上的不同。维吾尔语作为词形变化丰富的黏着语,其否定词缀“-siz”“bi-”本身就是在语言发展变化中存在的构词语素,只能附加在实词上构成一个派生词而不能独立使用,而汉语类词缀“非”则是在语言发展及使用过程中逐渐由副词虚化而来的,其语义没有完全消失,有时还作实词使用。

说到类前缀“非”我们很快就能联想到维吾尔语中的否定词缀“-siz、bi-”等附加成分,但是汉语中由类前缀“非”通过附加法构成的词语并不一定都能用维吾尔语中的否定词缀来表达,有时还需根据具体的情况来作以分析。下面具体讨论不同情况下“非”在维吾尔语中的对应表达。

四、汉语“非+X”结构在维吾尔语中的表达方法

(一)汉语“非+N”结构在维吾尔语中的翻译方法

这类结构大多数情况可用维吾尔语“b?+词根或词根+siz”结构来翻译。根据前面所提到的类词缀概念,汉语“非”也经常与名词性的词语或短语搭配,构成“非+N”“非+N1+N2”这两种结构。这种“非”字结构在维吾尔语中常用“N+否定后缀??z”“N1+否定后缀??z+N2”来表达。例如:

并不是所有的“非+N”“非+N1+N2”结构都可以通过维吾尔语中的否定词缀“??z”来表达,如果把所有的“非+X”结构都用维吾尔语否定词缀来翻译的话,有时可能会出现表意不明确的情况。有时汉语“非+N1+N2”在维吾尔语中可以用“N1+εmεs+N2”的方法表达。例如:

非书资料 kitab εmεs materijallar

非药品 dora εmεs nεrsilεr

非企业单位 karχana εmεs orun

非会员银行 εza εmεs banka

需要注意的是,在这一结构中如果“N”或“N1”表示不属于或不具备这一名词所指事物具有的性质时应该使用前一种翻译方法,而当“N”或“N1”表示不属于这一名词所指事物的类别时应当采用第二种翻译方法。也就是说应该根据“N”或“N1”在“非+X”结构中所表达的不同意义来用维吾尔语正确地做出表达。

根据《汉维规范化新词术语词典》中汉语“非+X”结构词语的统计发现,如果“非+X”中的X是某些专有名词、科技术语特别是某些自然科学领域如数学、生物、化学等方面的名词术语,在维吾尔语中往往在被否定事物之前使用否定词??jrij,即使用“?εjrij+X”结构来翻译。例如:

非金融机构 ?εjrij pul muamilε orgini

非军事目标 ?εjrij hεrbij ni?an

非中心力 ?εjrij mεrkizij ky?

非自由贸易区成员 ?εjrij εrkin soda rajoni

非解析函数 ?εjrij analitik fonksijε

非腺细胞 ?εjrij bεz hy?εbrisi

非居民外汇 ?εjrij ahalilεr ta?qi perewoti

有时汉语中的某些“非+X”短语并不是对所指事物的完全否定,其表达的语文往往是所指事物以外的某一事物或某种情况。例如“非公有制经济”并不是说“不是公有制经济”,而是说“公有制经济以外的经济”。类似这种情况的“非”字短语在维吾尔语中往往可以有以下几种处理办法。首先可以利用“N1+tin+ba∫qa+N2”的格式来表达。例如:

非交通活动 qatna?tin ba?qa paalijεt

非税收入 ba?din ba?qa kirim

非农产业 yeza igilikidin ba?qa kεsip

非公有制经济 omumij mylyk?iliktin ba?qa igilik

其次还可以利用“N1+?irt+i+diki+N2”来表示。例如:

非政府人士 h?kymεt sirtidiki zatlar

非营业费用 ti?arεt sirtidiki χira?εt

非价格竞争 baha sirtidiki riqabεt

非专业人员 kεsip sirtidiki χadimlar

(二)“非+A+N”结构在维吾尔语中的表达

汉语“非+X”结构实质上是一个名词结构,“非+A”的结构在汉语中不存在。例如:“非漂亮、非美丽”在汉语中是不能成词的,但是“非+A+的”和“非+A+N”这两种结构是符合汉语语法习惯的,是“非+X”结构中的不同分支。其中“非+A+的”结构在维吾尔语中常由形容词后加系动词“bоl”来表达,即“A+bоl+ma+形动词”。例如:

非主要的 asasliq bolmi?an

非实的 hεqiqij bolmi?an

而“非+A+N”结构在维吾尔语中多由否定前缀“bi+A+N”构成。例如:

非正式会议 birεsmij ji?in 非正式成员 birεsmij εza

非领导职务 birεhbεrlik wεzipisi

(三)非+V+N结构在维吾尔语中的表达

汉语“非+V+N”结构在维吾尔语中常通过动词的词形变化来表示。此类结构中的“非+V”部分可以使用维吾尔语中形动词的否定形式来充当,整体作定语修饰后面的名词。例如:

非卖品 setilmajdi?an bujumlar

非营利保险 pajda almajdi?an su?urta

非开放地区 e?iwetilmigεn rajon

非必需品 z?ryr bolmi?an nεrsε

非交战国 uru?qa qatna?mi?an d?lεtlεr

非交换网络 alma∫turmajdi?an tor

有些情况下,“非+V”也可以用维吾尔语∫型动名词的否定形式ma?liq/mε?lik来表达。例如:

非交换率 orun alma∫masliq qanuni

(四)通过意译的方法来表达

在某些“非+N”或“非+N1+N2”结构中,“N”“N1”有时是具有正反两面性的名词,具有这类特点的“非+X”结构在维吾尔语中我们不用构形的手段而常用意译的手段将其表达出来,即用“N”“N1”的反义词语来表达。例如:

非事实 jal?an pakit 非封闭阳台 o?uq balkon

非农业人口 ∫εhεr nopusi 非全面调查 qismεn tεk∫yry∫

非文献型信息 a?zaki u?ur

非自动进口许可 passip import i?ariti

(五)英译法

维吾尔语在翻译一小部分汉语“非+X”结构的短语时直接采用了英译法,保留了这一类词和短语的原创性,使读者更容易理解。例如:

非金属 metalloid(维吾尔语) metalloid(英语)

非典型肺炎 sars kesili(维吾尔语) SARS(英语)

非晶体 amorf ?isim (维吾尔语) amorphousbody(英语)

五、结语

汉语类词缀“非+X”结构与维吾尔语否定词缀“bi+词根或词根+siz”同属于“词根+词缀”的附加式构词方法,都是两种语言中比较能产的一类构词结构。但是由于汉语类词缀“非”的意义并没有完全被虚化,它与已经完全虚化的维吾尔语词缀“-siz”“bi-”还存在一些本质上的区别。通过与维吾尔语否定词缀的比较,我们能够清楚地看到汉语类词缀“非”的一些特点和用法,同时明确汉语“非+X”结构在不同情况下的维译方法,对汉维双语学习和教学以及新词术语的翻译都具有一定的指导作用。

注释:

①吕叔湘《汉语语法分析问题》,北京:商务印书馆,1979年6月第1版,第48-49页。

②吕叔湘《现代汉语八百词》,北京:商务印书馆,1980年5月第1版,第180页。

③任学良《汉语造词法中》,北京:中国社会科学出版社,1981年2月第1版,第48页。

④中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.《现代汉语词典》(第6版),北京:商务印书馆,2012年6月第6版,第374页。

⑤黄伯荣、廖序东《现代汉语》,北京:高等教育出版社,2007年6月第4版,第222页。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
参考文献

[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007.

[2]万光荣.前缀式“非+X”研究[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2012,(3).

[3]李莉.现代汉语类前缀“非”与日语否定接头词「非」的对比研究[J].北京第二外国语学院学报,2012,(2).

[4]杨洪建.汉哈语否定语素及否定词的对比研究[J].语言与翻译,2007,(2).

[5]新疆维吾尔自治区民族语言文字工作委员会编.汉维规范化新词术语词典[Z].乌鲁木齐:新疆青少年出版社,2004.

[6]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(第6版)[Z].北京:商务印书馆,2012.

[7]?о? jε ?erip.hεnzu tilidiki aldi qо?um?ε 非ning uj?ur?ε ipadilini? tо?risida[J].til wε tεr?imε,2013,(2).

(姚家兴 新疆乌鲁木齐 新疆大学人文学院 830046)